Posts

Es werden Posts vom November, 2023 angezeigt.

Sorget nicht

Bild
Deutsch English Ein Rabbiner schreibt über die Lebensweise der Tiere: Nie habe ich einen Hirsch Feigen trocknen sehen, noch einen Löwen, der etwas trug, oder einen Fuchs der Kaufmann war und doch wurden sie alle genährt, ohne sich Sorgen deswegen zu machen. Jesus behauptet nicht, dass die Tiere nicht arbeiten: Niemand ist emsiger als die Spatzen, oder die Amseln, die an feuchten Tagen die Würmer aus dem Boden ziehen zur Nahrung. Aber sie sorgen nicht. Mach einen Blick aus dem Fenster und du siehst sie fleißig arbeiten. 1. Vorsorge verboten? Sorgt nicht für morgen, sagte Jesus seinen Jüngern. Der morgige Tag wird für das Seine sorgen. Ist das nicht zu einfach? Kann man einfach sorg- und kopflos drauflos le­ben? Das wäre doch unverantwortlich! Wir müssen doch Vorsorge treffen und uns gegen mögliche Eventualitäten des Lebens absichern. Natürlich muss manche Vorsorge und Versiche­rung sein, jedoch wird mit der Angst des Menschen vor der Zukunft auch gerne Ges

Do not worry

Bild
Deutsch English A rabbi writes about the way of life of animals: I have never seen a deer drying figs, nor a lion carrying anything, nor a fox being a merchant, and yet they were all fed without worrying about it. Jesus does not claim that animals do not work: none are more industrious than the sparrows or the blackbirds, who on wet days pull worms out of the ground for food. But they don't worry. Take a look out the window and you'll see them hard at work. 1. Prevention forbidden? Don’t worry about tomorrow, Jesus told his disciples. Tomorrow will take care of things. Isn't that too simple? Can you just live without a care in the world? That would be irresponsible! We have to take precautions and protect ourselves against possible eventualities in life. Of course, some precautions and insurance are necessary, but people also like to do business with people's fear of the future. Jesus' statement helps us to understand better: “Therefore do not be anxious ab

Unter Flügeln geborgen

Bild
Deutsch English Unter Flügeln geborgen bedeutet: Schutz, Wohlgefühl, Nähe, Sicherheit und Wärme. Es gibt viele Gleichnisse, um eine Wahrheit verständlich zu machen. Eine Henne, kann Eier legen, ausbrüten und nach 21 Tagen durchbrechen die Küken die Schale. Sie sind immer in der Nähe der Henne: Sie lockt die Küken. Sie breitet ihre Flügel aus, wenn Gefahr droht. sie schützt, umsorgt sie, und lockt sie zum Fressen.  1. Jesus der Sohn Gottes, vergleicht sich mit einer Henne Er kam vom Ölberg herunter und hatte einen großartigen Blick auf Jerusalem. Die ganze Stadt lag in ihrer Schönheit ausgebreitet vor ihm. Doch trotz diesem herrlichen Ausblick war Jesus tief betrübt. Warum? Das Treiben dieser Stadt war ihm nicht verborgen.  Ihre Sünde und Abgötterei, ihr politisches Streben nach Macht, ihr Zank und Streit, Selbstgerechtigkeit und Heuchelei. Alle Ungerechtigkeit, war vor seinen Augen aufgedeckt. Jerusalem! O Jerusalem!... Wie oft schon wollte ich deine Bewohner um mich sammel

Protected under wings

Bild
Deutsch English Protected under wings means: protection, well-being, closeness, security and warmth. There are many parables to make a truth understandable. A hen can lay eggs, hatch them and after 21 days the chicks break through the shell. They are always close to the hen: she attracts the chicks. She spreads her wings when danger threatens. it protects them, cares for them, and lures them to eat. 1. Jesus the Son of God compares himself to a hen He came down from the Mount of Olives and had a great view of Jerusalem. The entire city lay spread out before him in all its beauty. But despite this wonderful view, Jesus was deeply saddened. Why? The hustle and bustle of this city was not hidden from him. Their sin and idolatry, their political pursuit of power, their strife and strife, self-righteousness and hypocrisy. All injustice was exposed before his eyes. O Jerusalem, Jerusalem, the city that kills the prophets and stones those who are sent to it! How often would I have gath

Rettung aus Angst und Not

Bild
Deutsch English Die Angst um das entlaufene Kind und die Freude des Wiedersehens: Ich saß im Auto, auf einem Waldparkplatz und habe in der Bibel gelesen. Ein ca. 4jähriges Kind, das aus der Gaststätte seinen Eltern entlaufen war, störte mich etwas, denn es wollte in mein Auto einsteigen, was ich natürlich nicht zuließ. Ich wollte ungestört meine Bibel lesen und ich wollte auch die Eltern nicht beängstigen. Als es um mein Auto ruhig wurde achtete ich nicht mehr auf das Kind. Plötzlich hörte ich das aufregende Rufen der Mutter – Jürgen – Da nach einiger Zeit des Rufens und Suchens keine Antwort ertönte, setzten sich Vater und Freunde schnell ins Auto und suchten das Waldgebiet ab. Zum Glück fanden sie ihren Jürgen bald wieder. Er war in den gegenüberliegenden Kinderspielplatz entwichen. Die Mutter nahm nach erfolgreicher Suche Ihren Jürgen auf die Arme und herzte ihn. 1. Die verschiedenen Arten der Angst Geburtsängste einer Frau Angst, durch Bedrohung des Einzelnen oder ganzer

Rescue from fear and distress

Bild
Deutsch English The fear for the runaway child and the joy of seeing each other again: I sat in the car in a forest parking lot and read the Bible. A child of around 4 years old who had run away from his parents from the restaurant bothered me a bit because he wanted to get into my car, which of course I didn't allow. I wanted to read my Bible undisturbed and I didn't want to scare the parents either. When my car became quiet, I stopped paying attention to the child. Suddenly I heard the exciting call of the mother - Jürgen - Since after some time of calling and searching there was no answer, the father and friends quickly got into the car and searched the forest area. Luckily, they soon found their Jürgen again. He had escaped into the children's playground opposite. After a successful search, the mother took Jürgen in her arms and hugged him. 1. The different types of fear A woman's fears of giving birth Fear, through threats to individuals or entire peoples F

Gehört Leiden zum Leben?

Bild
Deutsch English Auf dieser Welt wird unsagbar viel gelitten. Das eigene Leid bewegt uns selbstverständlich am meisten. Wir haben sehr viel Elend vor Augen und erkennen zugleich unsere Hilf- und Ratlosigkeit. Manche Leute verzweifeln. Andere klagen Gott an, denn sie meinen, dass Gott das Elend verhindern müsse. Fast täglich hören und sehen wir Menschen auf der Flucht. Durch anhaltende Kriege müssen sie ihre Heimat verlassen. Da kommen Gedanken: Wohin gehen wir? Was begegnet uns? Werden wir auch wieder heimkommen? Eine Erfahrung, die Herzschmerzen verursacht. Die Leiden sind verschieden. Man will gar nicht richtig zuhören oder zuschauen. 1. Was sagt uns Gottes Wort? Manche meinen, dass das Böse von Gott kommt, klagen ihn an, weil er das Elend, Kriege, Katastrophen, Krankheiten, Verluste usw. zulässt. Gerechtigkeit erhöht ein Volk; aber die Sünde ist der Leute Verderben. Sprüche 14,34 (LUT)  Gottes Gedanken: Denn ich allein weiß, was ich mit euch vorhabe: Ich, der HERR, habe Frie

Is suffering part of life?

Bild
Deutsch English There is an unspeakable amount of suffering in this world. Of course, our own suffering moves us the most. We see a lot of misery before our eyes and at the same time recognize our helplessness. Some people despair. Others accuse God because they believe that God must prevent misery. We hear and see people on the run almost every day. Due to ongoing wars they have to leave their homeland. Then thoughts come: Where are we going? What do we encounter? Will we come home again? An experience that causes heartache. The sufferings are different. You don't really want to listen or watch. 1. What does God's Word tell us? Some believe that evil comes from God and accuse him of allowing misery, wars, disasters, illnesses, losses, etc. Righteousness exalts a nation, but sin is a reproach to any people. Proverbs 14:34 (ESV) Gottes Gedanken: For I know the plans I have for you, declares the Lord, plans for welfare[2] and not for evil, to give you a future and a hope. 1